LE MANOIR DU FANTASTIQUE
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

LE MANOIR DU FANTASTIQUE

Inscrivez-vous, présentez-vous, Firmin prépare votre suite...
 
AccueilRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -39%
Pack Home Cinéma Magnat Monitor : Ampli DENON ...
Voir le deal
1190 €

 

 Deus Ex Machina

Aller en bas 
+2
Catherine Robert
Max
6 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
TAK
Travelo kamikaze
TAK


Masculin
Nombre de messages : 4975
Age : 41
Date d'inscription : 29/12/2006

Deus Ex Machina - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deus Ex Machina   Deus Ex Machina - Page 2 EmptyMar 27 Jan 2009 - 8:31

Superbe poeme, Max !
On voit que tu t'y es bcp investi et qu'il y a du travail. Du travail sur les rimes, sur les vers, sur la recherche sémantique, les jeux de miroirs entre mots et syllabes à l'intérieur des vers : bref, on sent que tu y as passé du temps.
J'ai bcp aimé ce poeme, autant pour la forme et le travail fourni, que pour l'histoire elle-meme, contée de main de maitre Wink

Seul reproche que je pourrais faire : c'est quand meme assez long ! La poésie, comme tu le disais plus haut, demande un minimum d'attention et de concentration, alors pour un texte de cette taille, il faut vraiment etre très attentif. Et si dans l'absolu ce n'est pas vraiment un défaut, personnellement, j'ai un peu du mal à aller jusqu'au bout.
Pas pcq c'est mal ecrit (bien au contraire) ou que je n'y ai pas pris de plaisir, mais simplement pcq sur une telle longueur, il est difficile de rester concentré et attentif à toutes les tournures, effets linguistiques ou autres - quand ce n'est pas le fil de l'histoire lui-meme qu'il faut suivre lol (mais j'avoue aussi etre un peu tete-en-l'air par moments).
Bref, c'est un excellent poeme, riche, travaillé et irreprochable - à mon sens - sur le fond, mais qui est peut-etre un chouïa trop long Rolling Eyes
Et sinon, le ton grandiloquent souligné par TiCi ne m'a pas gené, comme Cath je trouve que ça participe justement à la qualité du poeme Smile
Allez et juste pour faire mon chieur, une tite coquille :

Je foule aux pieds Raison et sciences, et – abject calamité – m’en remets à vous ! > abjectE au féminin, il me semble.

Voilà, bravo encore pour ton poeme Max, maintenant que tu as pondu ton gros pavé, tu peux poser ton style et t'en aller l'esprit libre ! Laughing Wink
Revenir en haut Aller en bas
Max
Perruche mort-vivante
Max


Masculin
Nombre de messages : 1585
Age : 35
Date d'inscription : 09/03/2008

Deus Ex Machina - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deus Ex Machina   Deus Ex Machina - Page 2 EmptyMar 27 Jan 2009 - 13:30

Cool, j'aime bien tes critiques TAK (surtout quand elles sont élogieuses lol), alors merci pour ton commentaire.

Oui, il est long ce poème, la gêne vient aussi du fait qu'il n'est pas un modèle de fluidité, de mélodie etc. C'est notamment ce que voulait dire TiCi par "lourd et laborieux" j'imagine. Il me faudra dans quelques temps le reprendre et amener plus de mélodie, faire des enchainements plus fluides etc. ; ainsi la longueur sera beaucoup moins préjudiciable. Le problème vient en partie du fait que j'ai construit ce poème quatrin par quatrin ; alors comme j'ai tout collé pour que ça prenne moins de place, c'est pas tip top.

Merci aussi pour la coquille !
Revenir en haut Aller en bas
miss witch
Sorcière cotorep à mi-temps
miss witch


Féminin
Nombre de messages : 1468
Age : 32
Date Naissance : 24 juillet 1991
Date d'inscription : 04/04/2007

Deus Ex Machina - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deus Ex Machina   Deus Ex Machina - Page 2 EmptyVen 13 Fév 2009 - 16:00

Vraiment bien ! Ca c’est du poème ! Je trouve certains passages très bien faits :
Citation :
C’est un loup sous la lune, qui gueule sa faim ;
C’est un fol animal, que l’errance tiraille ;
C’est un homme égaré dans le règne des fins…
Citation :
Pourquoi nous façonner ainsi, et douer l’homme de Raison ?
Alors que celle-ci n’est que folie, car subjuguée par les Passions…
Par contre, je mettrais bien « chimère » à la place de « folie »… Parce que raison et folie s’opposent complètement ; sur le coup, quand tu disais « celle-ci », j’avais pas compris que tu parlais de la raison (automatiquement je m’étais dit que ça pouvait pas être la raison que ça désignait). M’enfin c’était peut-être fait exprès ? Rolling Eyes
Citation :
Tant de contradictions, de maux et de heurts ; pour cette engeance que le néant frôle !
Tant de méditations, de mots et de Penseurs ! Pour quoi ? Quel est leur rôle ?
Excellent, le parallélisme !
Citation :
Hélas, fasciné par la flamme vive et belle,
– Comme le candide et fragile papillon
Qui ne peut la toucher sans se bruler les ailes –
Belle comparaison.
Citation :
Eblouit de lumière et sombrant aussitôt.
Jolie antithèse, qui ressort bien, puisque mise tout à la fin.



Maintenant, les fautes d’ortho et les tournures maladroites (à mon sens) :
Citation :
En cet auguste lieu, père de tous les lieux ;
Répétition de « lieu », c’est bof bof.
Citation :
Ses mots chaleureux – comme les flammes dans l’Âtre –
Pourquoi une majuscule à âtre ? Ca désigne l’enfer ?
Citation :
Sont pourtant bien brûlants, au grand dam de l’acteur…
Citation :
Animé par l’élan de sa mélancolie,
La mélancolie c’est quelque chose qui te rend un peu amorphe… Alors qu’elle donne de l’élan… ! Enfin, c’est comme ça que je le vois.
Citation :
Il arrive, frémissant, aux lèvres du gouffre…
« lèvres » ça me fait bizarre… Je mettrais plutôt « abords » (en plus tu gardes l’alexandrin). Je sais bien que t’as voulu faire une image, montrer que c’était une bouche grande ouverte, prête à avaler le gars, mais ça me fait vraiment trop bizarre !
Citation :
Et le long de ces sillons de chair torturés,
D’habitude on n'accorde pas au complément du nom, mais ici ce serait mieux, parce des sillons qui souffrent… j’ai jamais vu ! C’est la chair qui souffre, donc « torturée » serait mieux, je pense.
Citation :
Ainsi que de trop nombreuses larmes flétries.
Ca se flétrit, des larmes ? Shocked
Citation :
Fourbu, le voilà qui suspend ses hurlements ;
Citation :
N’avons-nous pas suffisamment expié nos fautes, notre péché originel ?
Quel sens a l’Être ? Qu’as-tu donc fait de l’homme, oh ! Nature ?
Toi qui laisses naître et foisonner cette extravagante créature…
Citation :
Il n’est de repos pour moi, je souffre implacable détresse ;
Faudrait pas mettre une virgule entre « souffre » et « implacable détresse » ?
Citation :
Et Pourtant, l’étincelle subsiste ! Mais ils sont sourds, l’Homme en eux est à l’agonie ! »
Pas de majuscule à « pourtant ».
Citation :
Qu’il harangue – hélas – la houle déchaînée
Citation :
Tout en prenant à témoins les vifs éléments…
Je suis pas sûre mais il me semble que « témoins » doit rester au singulier.
Citation :
Qu’il n’hésite pas même à commander aux Dieux :
Je crois bien que lorsqu’il y a plusieurs dieux, on met pas de majuscule.
Citation :
Toujours plus j’avance, mais moins la vérité s’offre à moi…
Un peu maladroit je trouve. Je mettrais : « J’avance toujours plus, mais toujours moins la vérité s’offre à moi… »
Citation :
J’affermis mes pas sur mon impuissance, en homme sensé je surmonte mon dégoût :
Citation :
Délivrez-moi de mes chaînes, mettez fin à mes tourments !
Citation :
L’Humanité, cette pièce de théâtre comique, mais trop souvent tragique doit cesser !
Je retirerais la virgule après « comique » et je la mettrais soit derrière « tragique », soit pas du tout.
Citation :
Non ! Les éléments se déchaînent. Et les pluies
Citation :
Les flots, titans des mers, s’agitent en tous sens ;
Citation :
Qui ne peut la toucher sans se brûler les ailes –
Citation :
Ayant pénétré le brasier de l’indicible
Je comprends pas bien… Pourquoi « brasier » ?
Citation :
Eblouit de lumière et sombrant aussitôt.
Si je me trompe pas, c’est pas le gars qui éblouit, c’est lui qui est ébloui par la lumière, donc « ébloui » sans t.

Voilà. Et j’ai eu la flemme de compter les pieds ^^'


Dernière édition par miss witch le Sam 14 Fév 2009 - 13:12, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://naellemoon.canalblog.com
Max
Perruche mort-vivante
Max


Masculin
Nombre de messages : 1585
Age : 35
Date d'inscription : 09/03/2008

Deus Ex Machina - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deus Ex Machina   Deus Ex Machina - Page 2 EmptyVen 13 Fév 2009 - 17:20

Merci beaucoup pour ce commentaire très détaillé Miss Witch ! Content de voir que le poème a recueilli tes faveurs.

Dommage cependant que que les citations buggent un peu (mais j'arriverai à comprendre). Concernant les pieds, le poème est déja passé au filtre "Catherine", il doit donc être pratiquement impeccable de ce coté là Mr. Green

Je ferai une réponse digne de ton commentaire et de toutes tes remarques à mon retour de vacance (dans une semaine).
Revenir en haut Aller en bas
Catherine Robert
Matronne Lova Moorienne
Catherine Robert


Féminin
Nombre de messages : 5803
Age : 55
Date Naissance : 4 09 1968
Date d'inscription : 26/06/2007

Deus Ex Machina - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deus Ex Machina   Deus Ex Machina - Page 2 EmptyVen 13 Fév 2009 - 17:31

He ! Bonnes vacances ! Profites bien !
Revenir en haut Aller en bas
http://catherine-robert68.sosblog.fr
TiCi
Démon aztèque à la mode
Démon aztèque à la mode



Masculin
Nombre de messages : 1015
Age : 51
Date d'inscription : 19/05/2006

Deus Ex Machina - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deus Ex Machina   Deus Ex Machina - Page 2 EmptyVen 13 Fév 2009 - 18:12

Bonnes vacances !
Revenir en haut Aller en bas
Lestat
Vampire du téléthon
Lestat


Masculin
Nombre de messages : 5365
Age : 48
Date Naissance : 03/08/1975
Date d'inscription : 13/02/2008

Deus Ex Machina - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deus Ex Machina   Deus Ex Machina - Page 2 EmptyVen 13 Fév 2009 - 19:09

Bonnes vacances Max Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://prosorrifique.blogspot.com/
TAK
Travelo kamikaze
TAK


Masculin
Nombre de messages : 4975
Age : 41
Date d'inscription : 29/12/2006

Deus Ex Machina - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deus Ex Machina   Deus Ex Machina - Page 2 EmptySam 14 Fév 2009 - 11:21

Tout pareil, Max !
Tu vas au ski? alors reviens-nous bien bronzé et avec un planté de bâton bien ferme Mr. Green
Revenir en haut Aller en bas
miss witch
Sorcière cotorep à mi-temps
miss witch


Féminin
Nombre de messages : 1468
Age : 32
Date Naissance : 24 juillet 1991
Date d'inscription : 04/04/2007

Deus Ex Machina - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deus Ex Machina   Deus Ex Machina - Page 2 EmptySam 14 Fév 2009 - 13:07

Max a écrit:
Dommage cependant que que les citations buggent un peu (mais j'arriverai à comprendre).

Je ferai une réponse digne de ton commentaire et de toutes tes remarques à mon retour de vacance (dans une semaine).
Ah, merdouille! J'avais essayé de modifier, mais j'ai sauvagement été déconnectée et ça a pas enregistré... Vais essayer de modifier ça.

Sinon bonnes vacances ^^

EDIT: Ca y est, c'est tout propre. Les fautes corrigées directement dans la citation sont en gras et violet.
Revenir en haut Aller en bas
http://naellemoon.canalblog.com
Max
Perruche mort-vivante
Max


Masculin
Nombre de messages : 1585
Age : 35
Date d'inscription : 09/03/2008

Deus Ex Machina - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deus Ex Machina   Deus Ex Machina - Page 2 EmptyLun 23 Fév 2009 - 11:31

De retour du ski, donc.
Je commence par vous dire merci pour vos gentils messages I love you

Il est temps maintenant de faire honneur aux remarques de miss witch :

- Répétition de « lieu », c’est bof bof.
=> "lieu" remplacé par "endroit" ; pourtant je ne suis pas persuadé que c'est mieux.

- Pourquoi une majuscule à âtre ? Ca désigne l’enfer ?
=> Du tout, la majuscule n'a rien à faire là lol.

- La mélancolie c’est quelque chose qui te rend un peu amorphe… Alors dire qu’elle donne de l’élan… ! Enfin, c’est comme ça que je le vois.
=> La mélancolie désigne plusieurs choses ; ici elle représente plutôt une sorte d'état d'esprit, le sentiment profond d'une tristesse existentielle dans laquelle le type se complaît, et qui favorise ses rêveries désenchantées, ses méditations et autres questionnements insolubles. Depuis des années il est tourmenté par tout ceci, et c'est cette accumulation mélancolique qui le pousse finalement à venir sur la falaise.

- « lèvres » ça me fait bizarre… Je mettrais
plutôt « abords » (en plus tu gardes l’alexandrin). Je sais bien que t’as voulu faire une image, montrer que c’était une bouche grande ouverte, prête à avaler le gars, mais ça me fait vraiment trop bizarre !
=> c'est sensé faire un écho à "Bouche béante des flots" qui est un peu plus loin. Mais c'est vrai que le mot "lèvre" n'est peut-être pas à sa place ; il ne véhicule pas franchement d'image maléfique, de danger... J'hésite.

- D’habitude on n'accorde pas au complément du
nom, mais ici ce serait mieux, parce des sillons qui souffrent… j’ai jamais vu ! C’est la chair qui souffre, donc « torturée » serait mieux, je pense.
=> bien vu !

- Ca se flétrit, des larmes ?
=> "Et le long de ces sillons de chair torturées, Dégouline le sang de son âme meurtrie, Salée par le chagrin, les embruns des marées, Ainsi que de trop nombreuses larmes flétries".
Le sang de l'âme désigne les larmes et donc le chagrin ; on doit ici comprendre que le type pleure. Des larmes salées par le chagrin, les embruns qui apportent du sel dans l'air, et par les "larmes flétries", c'est à dire les anciennes larmes, les anciens et nombreux chagrins, qui creuse les sillons, les rides, laissent des traces (et qui laissent - on pourrait l'imaginer - du sel dans ces sillons, sur la peau...). Le sang de l'âme, le chagrin, est également "salé" (dans le sens douloureux, amer...) à cause des "trop nombreuses larmes flétries" c'est à dire qu'il est d'autant plus douloureux qu'il repose sur d'autres chagrins encore plus anciens et récurrents ; des chagrins flétris, mais qui laisse encore les traces de leurs sécheresses. On peut dire que le visage, l'âme, le cœur etc. sont "flétris", alors pourquoi pas des larmes ?

- Quel sens a l’Être ?
Pourquoi pas "à" ?

- Faudrait pas mettre une virgule entre « souffre » et « implacable détresse » ?
=> Il me semble que c'est une vieille formulation qui fonctionne.

"Qu’il harangue – hélas – la houle déchaînée"
=> Merci pour la faute. Par contre tu n'as pas relevé le petit jeux de mot ? ^^

- Un peu maladroit je trouve. Je mettrais : « J’avance toujours plus, mais toujours moins la vérité s’offre à moi… »
=> C'est encore une espère de vieille formulation je crois. Je préfère la laisser ainsi (pour le petit parallélisme notamment entre "sens" et "avance") ; et puis honnêtement, je trouve ta formulation encore plus maladroite. Mais merci pour la proposition.

- Je retirerais la virgule après « comique » et je la mettrais soit derrière « tragique », soit pas du tout.
=> J'ai finalement carrément rajouté une virgule en plus après tragique pour souligner ce passage un peu plus.

- Je comprends pas bien… Pourquoi « brasier » ?
"Hélas, fasciné par la flamme vive et belle, – Comme le candide et fragile papillon Qui ne peut la toucher sans se brûler les ailes – Il ne peut être, et en même temps savoir. Ayant pénétré le brasier de l’indicible – Oh! cruelle issue, épilogue des espoirs – Son corps n’est plus
qu’une coquille impassible ; Honteuse dépouille charnelle qui bascule Dans le vide, accomplissant l’ultime élan.
Les rochers, en contrebas, comme crépuscule Pour cette guenille ; et pour l’esprit le néant."

J'utilise le mot brasier pour poursuivre la métaphore du papillon tout en renforçant le parallélisme de la situation. Le type est comme le papillon ; comme le papillon qui se brule et meurt en touchant la flamme qui le fascinait, l'homme meurt dans le brasier des réponses à ces questionnement en gros. Il ne peut pas être et en même temps savoir. Son esprit est détruit au moment ou il SAIT, où il pénètre dans le brasier.

Voila pour les précisions.
Encore une fois, merci pour ton implication et toutes tes remarques judicieuses, j'ai modifié le poème en conséquence.
Revenir en haut Aller en bas
miss witch
Sorcière cotorep à mi-temps
miss witch


Féminin
Nombre de messages : 1468
Age : 32
Date Naissance : 24 juillet 1991
Date d'inscription : 04/04/2007

Deus Ex Machina - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deus Ex Machina   Deus Ex Machina - Page 2 EmptyLun 23 Fév 2009 - 15:52

Max a écrit:
- « lèvres » ça me fait bizarre… Je mettrais
plutôt « abords » (en plus tu gardes l’alexandrin). Je sais bien que t’as voulu faire une image, montrer que c’était une bouche grande ouverte, prête à avaler le gars, mais ça me fait vraiment trop bizarre !
=> c'est sensé faire un écho à "Bouche béante des flots" qui est un peu plus loin. Mais c'est vrai que le mot "lèvre" n'est peut-être pas à sa place ; il ne véhicule pas franchement d'image maléfique, de danger... J'hésite.
Oui j'ai vu (pour l'écho à "bouche béante des flots"), mais je trouve quand même c'est pas l'expression la plus appropriée... M'enfin tu fais ce que tu veux!

Max a écrit:
- Ca se flétrit, des larmes ?
=> "Et le long de ces sillons de chair torturées, Dégouline le sang de son âme meurtrie, Salée par le chagrin, les embruns des marées, Ainsi que de trop nombreuses larmes flétries".
Le sang de l'âme désigne les larmes et donc le chagrin ; on doit ici comprendre que le type pleure. Des larmes salées par le chagrin, les embruns qui apportent du sel dans l'air, et par les "larmes flétries", c'est à dire les anciennes larmes, les anciens et nombreux chagrins, qui creuse les sillons, les rides, laissent des traces (et qui laissent - on pourrait l'imaginer - du sel dans ces sillons, sur la peau...). Le sang de l'âme, le chagrin, est également "salé" (dans le sens douloureux, amer...) à cause des "trop nombreuses larmes flétries" c'est à dire qu'il est d'autant plus douloureux qu'il repose sur d'autres chagrins encore plus anciens et récurrents ; des chagrins flétris, mais qui laisse encore les traces de leurs sécheresses. On peut dire que le visage, l'âme, le cœur etc. sont "flétris", alors pourquoi pas des larmes ?
Ah, oui, vu comme ça, les "larmes flétries" me gênent moins.

Max a écrit:
- Quel sens a l’Être ?
Pourquoi pas "à" ?
Bah je sais pas, je trouve que c'est mieux... Mais les deux sont correctes, à toi de voir.

Max a écrit:
"Qu’il harangue – hélas – la houle déchaînée"
=> Merci pour la faute. Par contre tu n'as pas relevé le petit jeux de mot ? ^^
houle/foule?
Revenir en haut Aller en bas
http://naellemoon.canalblog.com
Max
Perruche mort-vivante
Max


Masculin
Nombre de messages : 1585
Age : 35
Date d'inscription : 09/03/2008

Deus Ex Machina - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deus Ex Machina   Deus Ex Machina - Page 2 EmptyLun 23 Fév 2009 - 19:06

miss witch a écrit:
houle/foule?

En effet Wink
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Deus Ex Machina - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Deus Ex Machina   Deus Ex Machina - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Deus Ex Machina
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
LE MANOIR DU FANTASTIQUE :: ECRITURE :: POESIES-
Sauter vers: