Quelques remarques, au fil de la lecture (j'aime bien décortiquer un peu les textes) :
"Il vivait seul depuis le départ de sa femme
Debra qui était partie il y a quatre ans emmenant leurs enfants Matt et
Andrew âgés respectivement de six et onze ans à l'époque."
=> Une petite virgule bien placée ne ferait pas de mal. Même chose pour la phrase qui suit, d'ailleurs.
"En plus de son grand âge et de sa cataracte, sa vigueur d'antan n'était plus."
=> bof la fin, et maladroit de toute façon (problème entre "en plus de" et "n'était plus").
"Ce bon vieux Buck n'allait probablement pas tarder à rejoindre le paradis des chiens si bien sur il en existait un..."
=> mettre une virgule ou un tiret après "chien".
"Peut être avait-il heurté un animal où
quelconque objet déposé ici par quelqu'un qui trouvait la décharge trop
éloignée à son goût."
=> manque un "un" avant quelconque (peut-être est-ce volontaire, mais ça accroche à la lecture). Phrase peu fluide dans tous les cas (à cause de "quelconque" + "quelqu'un" surtout).
"dont il commença à chercher les fragments afin d'en découvrir sa provenance."
=> LA provenance.
"?tait-il"
"Il lui dit alors d'un air souriant:"
=> En souriant, tout simplement.
"-Salut Walt! Graines et engrais comme d'habitude?"
=> Il manque un espace après les tirets de dialogues et un espace avant les signes de ponctuation (? et !).
"et les faire partager à qui voulait les entendre."
=> pas terrible ce morceaux, en fin de phrase (rapport à la fluidité de cette phrase longue). Répétition de "les" peut-être évitée.
"quand tombe la pluie."
=> à l'oral on dirait plutôt "quand la pluie tombe" ; en plus c'est un paysan qui parle, faut faire gaffe au registre.
"Il rangea alors ses nouvelles acquisitions et
décida d'aller se coucher car la journée à venir s'annonçait très
éprouvante. Walther bondit hors du lit aux premières lueurs de l'aube."
=> il faudrait un saut de ligne ou au moins un retour à la ligne, enfin un truc pour séparer un minimum les deux périodes de temps.
"tout en priant le ciel pour que sa découverte lui apporte fortune et gloire"
=> gloire ? En quoi ce qu'il escompte trouver dans une tombe pourrait-il lui apporter de la gloire ? La fortune peut lui rapporter de la gloire, ok, mais bon c'est pas forcément utile de préciser ici.
"Sa découverte s'avérait être bien plus grande qu'il n'aurait pu l'imaginer."
=> doit y avoir des adjectifs qui auraient mieux leurs place ici que "grande".
"Des dizaines d'autres tombes étaient dissimulées sous terre et toutes dataient de la même époque essentiellement des enfants."
=> Il y a un problème à la fin de cette phrase. Répétition de "époque" quelques mots plus loin.
"Elle s'empressa d'aller chercher une lampe et
commença à explorer les fouilles de Walther espérant y trouver quelque
chose d'intéressant à raconter."
=> Etrange que la première chose qu'elle cherche, c'est quelque chose à raconter. Elle devrait avant tout chercher à satisfaire sa curiosité ou trouver quelque chose, tout simplement, avant de chercher matière à raconter.
"Elle peinait à se frayer un chemin dans les blés oh combien nombreux."
=> mouais la formulation.
"que cela était peine perdue."
=> que c'était peine perdue.
"Sans doute n'avait-il pas apprécié la blague de
Walther qui il fallait le reconnaître, n'était pas des plus appropriées
vu les circonstances."
=> manque une virgule après "qui".
"-Merci pour ton dévouement Walther."
=> dévouement ? Peu crédible pour du langage parlé et dans de telles circonstances.
"Par compte, que compte tu faire avec des torches en plein mois de juillet?"
=> par contre
"Sous le soleil de plomb de ce début d'après
midi, Walther entreprit de reprendre ses fouilles espérant ne pas être
dérangé par quelconque crétin de bas étage tel Bobby Nolan qui à cette
heure devait probablement avoir retrouvé sa femme et devait être en
train de lui raconter ses mésaventures matinales..."
=> Phrase beaucoup trop longue et maladroite. Manque encore un "un" avant "quelconque".
"Ce qui à la base était pour lui un cimetière, était à première vue les ruines d'un village."
=> les termes "à première vue" posent problème ici, puisque, justement, il ne s'agit pas d'une première vue. Je mettrais plutôt : "Ce qui, à première vue, était pour lui un cimetière ressemblait maintenant aux ruines d'un village." ou un truc comme ça.
"En son sein, gisait divers ossements peut être ceux des anciens occupants."
=> "En son sein devrait être" placé ailleurs, pas au début. "Divers ossements gisaient en son sein, peut être ceux des anciens occupants."
"-Ne trouverais tu pas le chemin menant à ta demeure Bobby?"
=> même remarque, peu crédible.
"C'est alors qu'il lui asséna un violent coup de
pioche au sommet du crane. Le bruit fracassant des os de sa lui fût
insupportable durant quelques secondes."
=> Voila qui est un peu expéditif ! Il manque un mot sinon.
"Il allait bien être arrêté pour meurtre mais pas pour celui dont on l'avait accusé à la base."
=> Tu a déjà écrits "à la base" un petit moment auparavant. Mettre "au départ" à la place serait pas mal par exemple.
"Si les dieux étaient avec lui,"
=> notre brave paysan est "polythéiste" ?
"
A première vue, ils semblaient provenir des ruines."
=> attention aux répétitions de certain trucs. Tu peux mettre "apparemment, manifestement" etc. des trucs comme ça, pour enrichir un peu.
"peut être que
quelconque animal y avait malencontreusement glissé."
=> Pareil, et même remarque que les autres fois (manque le "un").
"qu'il se décida à explorer poussé par la curiosité."
=> Sachant que l'endroit est glauque terrifiant et qu'il a peur, comme tu le dis, je ne suis pas persuadé que la curiosité seule puisse le pousser à s'aventurer dans un truc encore plus glauque et dangereux.
"De ce fait, je suis passé te voir au cas ou tu serais au courant de quelque chose?"
=> On dit pas "de ce fait" comme ça, à l'oral.
"j'ai cherché après elle également mais je ne l'ai pas trouvée."
=> "j'ai cherché
après elle ?" Pas sûr que ce soit français, tel que tu l'emploies ^^
"Ne sachant que penser quand à la culpabilité de
Walther, le shérif lui demanda de l'attendre ici le temps qu'il explore
cette mystérieuse galerie afin d'évaluer la situation. Walther le
supplia de ne pas y aller, mais ce dernier s'y refusa catégoriquement
et commença à descendre."
=> Pas très crédible étant donné les circonstances...
"La chose qui se tenait face à lui semblait humaine mais aux yeux de Walther n'en était pas un."
=> n'était pas un quoi ?
"probablement dues à quelconque maladie consanguine"
=> ^^
"
Horrifié par cet
horrible spectacle"
-------------------
Bien, et j'ai oublié ou laissé volontairement certaines maladresses de coté. Il y a notamment pas mal de problème de virgules, absentes ou mal placées (ce qui donne des phrases bancales, trop longues...).
Excepté ces petits défauts que l'on trouve lorsque l'on cherche la petite bête, il faut quand même dire que la lecture est plutôt agréable. Oui, tu écrits même plutôt bien, tu as du vocabulaire, tu emploies des tournures et des formules intéressantes, assez variées etc. C'est une écriture globalement maîtrisée, donc
L'histoire à défaut d'être originale est intéressante, on a envie de savoir ce qu'il y a dans ces ruines enterrées. On pourrait reprocher un petit manque d'explications supplémentaires, et/ou de descriptions, quant à ce village et ces créatures.
L'atmosphère (déscriptions, décors, émotions, ressentis etc.) est plutôt sympa, mais elle pourrait être encore plus réussie, plus palpable ; ce genre de décord donne de quoi faire en la matière. Ca manque de saleté, de poussière, de soleil, de paille, de sueur, enfin tu vois, des trucs comme ça.
Les dialogues manquent quand même pas mal de naturel et de crédibilité parfois.
Mais globalement c'est un texte sympa, il faut bien le dire. En tout cas ta plume n'est pas désagréable et ça donne envie de lire d'autres de tes créations